There is a huge variety of content for translation within organisations and typical assignments for Bedford Translations include websites, social media pages, contracts, correspondence, employee communications, legal documents, maintenance instructions, memoranda and articles of association, newsletters, operator manuals, parts lists, posters, sales presentations, software, terms and conditions of sale and purchase, training courses…the type of content is infinite and rapidly changing as new media become available.
Managing content for translation brings benefits in terms of quality and value for money; terminology is ideally agreed across different functions and we have the experience in drawing up company-wide glossaries that can form the basis of a standard terminology in multiple languages. Translation should be integrated across the organisation so part of the translation service provider’s task is to assist in that integration and make sure that language is uniform.
Within corporations we often engage with technical authors and other key contacts to explore these connections and ensure that the product is fully localised. For example, technical publications need to be compatible with help files and user interfaces. The same applies to sales and marketing collateral, packaging, press releases and advertising material.