In business, when words are lost in translation in means more than lost context – it means losing revenue.
Would you and your team benefit from extra translation management knowledge?
This extra knowledge means useful information on latest software, strategies on how to manage content creation across markets and platforms, especially when it comes to combining marketing and technical terminology across the globe and understanding how to avoid most common mistakes. Grasping this translation project management know-how will result in ways of streamlining your processes to get the best value and the best outcome.
BENEFITS YOU WILL GET BY ATTENDING THIS EVENT:
HALF-DAY WORKSHOP WILL COVER:
09:30 – 10:00 Coffee on arrival and meet the team
10:00 – 10:15 Welcome by James Valentine
10:15 – 10:40 How to align locally created content and translations for the local market
10:40 – 11:05 Live demo: Lighten your workload and speed up your translation process with our customer portal
11:05 – 11:20 Using terminology management to improve your bottom line
11:20 – 11:30 Comfort break
11:30 – 11:55 Case Study: How to use InDesign files directly in the translation process
11:55 – 12:20 Top mistakes to avoid when managing your translation projects
12:20 – 12:30 Questions & Answers
12:30 – 13:00 Refreshments
WHO IS IT FOR?
The content of this workshop is designed to benefit owners and managers of businesses with an international presence that have to deal with time critical translation assignments that demand fast responses and who deal with brand content published across a variety of platforms, especially: lawyers, architects, software companies, engineering companies, manufacturers, etc.
Thursday, 30th June
9.30am – 12.30pm
Coffee on arrival, refreshments after the event
8 Northumberland Avenue, London, WC2N 5BY